| Te Deum | טה דאום |
| Te Deum laudamus | אותך, האל, נהלל, |
| te Dominum confitemur. | בשמך, אדוני, נודה. |
| Te aeternum Patrem omnis terra veneratur. | אותך, אב נצח, כל הארץ תעבוד. |
| Tibi omnes Angeli; | לך כל המלאכים, |
| tibi Caeli et universae Potestates; | לך השמים וצבאות היקום, |
| Tibi Cherubim et Seraphim | לך כרובים ושרפים |
| incessabili voce proclamant: | בקול אין-סוף יקראו: |
| Sanctus, Sanctus, Sanctus | קדוש, קדוש, קדוש |
| Dominus Deus Sabaoth. | אדוני אלוהי צבאות, |
| Pleni sunt caeli et terra maiestatis gloriae tuae. | מלוא השמים והארץ הוד כבודך. |
| Te gloriosus Apostolorum chorus, | אותך מקהלת השליחים בהדרה, |
| Te Prophetarum laudabilis numerus, | אותך עדת הנביאים הדגולה, |
| Te Martyrum candidatus laudat exercitus. | אותך צבא המעונים לבוש הלובן, ישבח. |
| Te per orbem terrarum sancta confitetur Ecclesia, | שמך תישא בכל הארץ הכנסיה הקדושה. |
| Patrem immensae maiestatis: | אב ההוד עד אין שיעור, |
| Venerandum tuum verum et unicum Filium; | בהערצה לבנך, בן אמת יחיד, |
| Sanctum quoque Paraclitum Spiritum. | וגם לרוח הקודש המכפרת. |
| Tu Rex gloriae, Christe. | אתה מלך הכבוד, כריסטוס, |
| Tu Patris sempiternus es Filius. | אתה לנצח בן האב. |
| Tu ad liberandum suscepturus hominem, | אתה, בשאתך לנצח ייעוד שיחרור האדם, |
| non horruisti Virginis uterum. | לא דחית את רחם הבתולה . |
| Tu, devicto mortis aculeo | אתה בבוא הניצחון על עוקץ המוות, |
| aperuisti credentibus regna caelorum. | פתחת למאמינים את מלכות השמים. |
| Tu ad dexteram Dei sedes, in gloria Patris. | אתה יושב לימין האל, בהוד האב, |
| Iudex crederis esse venturus. | נאמן אתה לבוא כשופט. |
| Te ergo quaesumus, | על כן נבקשך, |
| tuis famulis subveni: | בוא לעזרת עבדיך |
| quos pretioso sanguine redemisti. | אשר גאלת בדמך היקר . |
| Aeterna fac cum sanctis tuis in gloria numerari. | עשה כי יימנו לנצח בין קדושיך בזיו הודך. |
| V. Salvum fac populum tuum, Domine, | עשה לתשועת עמך, אדוני, |
| et benedic hereditati tuae. | וברך בני - מורשתך. |
| R. Et rege eos, | ומלוך עליהם, |
| et extolle illos usque in aeternum. | והרם קרנם עד עולם. |
| V. Per singulos dies benedicimus te. | מדי יום ביומו נברכך, |
| R. Et laudamus nomen tuum in saeculum, | ונשבח שמך לעולם |
| et in saeculum saeculi. | ולעולמי עולם. |
| V. Dignare, Domine, die isto sine peccato nos custodire. | הואל נא, אדוני, ביום זה, לשומרנו ברים מחטא. |
| R. Miserere nostri, Domine, miserere nostri. | רחם עלינו, אדוני, רחם עלינו. |
| V. Fiat misericordia tua, Domine, super nos, | יהיו רחמיך, אדוני, עלינו. |
| quemadmodum speravimus in te. | כאשר קיוינו בך, |
| R. In te, Domine, speravi: non confundar in aeternum. | בך אדוני קיויתי, בל אובד לנצח. |
| תרגום: בתיה באייר | |
| זהו אחד ההמנונות העתיקים ביותר, מן המאה הרביעית לספירה. | |
| ההמנון מושר בטקסי הודיה, וגם בימים מסויימים, בתפילת שחרית. | |
| האגדה מיחסת את חיבורו למאורע מיוחד: | |
| טבילתו של אגוסטינוס הקדוש ע"י אמברוזיוס הקדוש (340-397). | |
| ברגע של השראה, פתחו הטובל והנטבל בפסוקי ההימנון בשירת מענה. | |
| ההמנון נקרא גם, בהתאם לכך, "ההמנון האמברוזיאני". | |
| כיום אין מיחסים את חיבור הפיוט לאמברוזיוס, אך נקבעה כתיבתו בסוף המאה הרביעית לספירה. | |
| חלקה הראשון של הנעימה המסורתית מכיל כנראה יסודות קדומים ביותר, | |
| ודמיונו לנעימות יהודיות מסויימות (ממסורת עדות המזרח), אינו בגדר מקרה. | |
| בתיה באייר |