Stabat Mater |
אם המכאובים |
סטאבט מאטר |
|
תרגום: אורי פקלמן |
תרגום:אביעד קליינברג |
|
|
|
Stabat Mater dolorosa |
אם המכאובים עומדת |
עמדה האם המעונה |
Juxta Crucem lacrimosa, |
עת עינה דמעה יורדת |
לפני צלב-ענותו של בנה, |
Dum pendebat Filius. |
על הצלב תלו את בנה. |
בבכי מר גונחת. |
|
|
|
Cujus animam gementem, |
עצובה ומתיפחת |
את רוחה המיוסרת, |
Contristatam ac dolentem, |
את נפשה הנאנחת |
הניסערת, הנישברת, |
Pertransivit gladius. |
פתע חרב מענה. |
חרב-דווי פולחת. |
|
|
|
O quam tristis et afflicta |
ואבלה יגון ונהי |
שבורה, מצער נאנקת, |
Fuit illa benedicta |
המבורכת מנשים, היא - |
ניצבה בדד אותה צדקת, |
Mater Unigeniti! |
אם הבן היחידי. |
אם-בן יחיד לאל. |
|
|
|
Quae moerebat, et dolebat, |
זו, האבל בה פורע, |
התאבלה וגם בכתה, |
Et tremebat, cum videbat |
אם רכה שמול עיניה, |
נרעדה בחזותה |
Nati poenas inclyti. |
דוי ילדה האגדי. |
בבנה פצוע וסובל. |
|
|
|
Quis est homo, qui non fleret, |
מי האיש שלא ידמיע, |
מי לא תדמענה שתי עיניו |
Christi matrem si videret |
מול מראה אם המושיע |
למראה סיבלה הרב |
In tanto supplicio? |
תחת תופת הצליבה. |
של אם-כריסטוס המעונה? |
|
|
|
Quis non posset contristari, |
מי יוכל מבלי לנהות, |
מי לא יבכה ברעדה |
Piam Matrem contemplari |
סבל אם רכה לראות? |
מביט באם החסודה |
Dolentem cum Filio? |
אם ובנה בדאבה? |
המתייסרת אל מול בנה? |
|
|
|
Pro peccatis suae gentis |
בתמורה לחטאינו, |
בעבור חטאי עמו, |
Vidit Jesum in tormentis, |
מעונה מול פני אימנו - |
את ישו ראתה אימו |
Et flagellis subditum. |
מת ישוע במגלב. |
מולקה, מושפל וגם סובל. |
|
|
|
Vidit suum dulcem natum |
פרי ביטנה, בשתי עיניה, |
חזתה בבנה ביקירה |
Morientem desolatum, |
היא חזתה בו מת - פוקע, |
נטוש ומת מוות נורא, |
Dum emist spiritum. |
עת רוחו שילח מלב. |
משיב את נישמתו לאל. |
|
|
|
Eja mater, fons amoris, |
מעין האהבה - את, |
הו אם אוהבת יקרה |
Me sentire vim doloris |
תני לי בכאבו לגעת |
תני כי כאב אותי יקרע |
Fac, ut tecum lugeam. |
ואדוה אני גם כן. |
ואחלוק את יסורייך. |
|
|
|
Fac, ut ardeat cor meum |
בליבי לאל-ישוע |
יבער ליבי באש גדולה |
In amando Christum Deum, |
שימי להבה - מבוע - |
אל בנך, מביא הגאולה |
Ut sibi complaceam. |
אהבה - כך אשא חן. |
ואיטב אז בעינייך. |
|
|
|
Sancta Mater, istud agas |
אם קדושה עכשיו הטביעי |
אם קדושה אותי הושיעי |
Crucifixi fige plagas |
מן הצלב את הפצעים בי |
את פיצעי-הצלב הטביעי |
Cordi meo valide. |
ובליבי ברוב עוצמה. |
עמוק עמוק בנישמתי. |
|
|
|
Tui nati vulnerati, |
יילודך זה הפגיע, |
בנך, פגוע ופצוע, |
Tam dignati pro me pati, |
בעדי לסבול הציע, |
הן עבורי סבל ישוע, |
Poenas mecum divide. |
בכאבו לחלוק אכמה. |
לו את סיבלו יחלוק איתי! |
|
|
|
Fac me vere tecum flere, |
כך איתך עיני תדמענה, |
שתפי אותי ביסורייך, |
Crucifixo condolere, |
סבל הצלוב אדע-נא, |
תני ואזיל את דמעותייך, |
Donec ego vixero. |
כל עוד בי יהיו חיים. |
על הצלוב עד יום מותי. |
|
|
|
Juxta Crucem tecum stare, |
בקינה אחת לנוע, |
תני לי להיות על יד צלובך, |
Te libenter sociare |
תחת צלב איתך נטוע, |
תני לי לבכות בחברתך, |
In planctu desidero. |
כך את רצוני אגשים. |
זו כל תאוותי. |
|
|
|
Virgo virginum praeclara, |
הנשגבת בבתולות, אל |
בתולת הבתולות המזהירה |
Mihi jam non sis amara, |
תכעסי עלי ממעל, |
אלי על נא תהיי מרה |
Fac me tecum plangere. |
לי הרשי לבכות איתך. |
לו את ביכייך ייבכו עיני. |
|
|
|
Fac, ut portem Christi mortem, |
כך שאת מות המשיח, |
את מות כריסטוס אשא עד מותי |
Passionis fac consortem, |
ואת גורלו אנציח, |
יהיו יסוריו בני ליוויתי |
Et plagas recolere. |
כאשר פצעיו אקח. |
אזכרם עד אחרון ימי. |
|
|
|
Fac me plagis vulnerari, |
בזכותך פצעיו יכוני, |
גירמי לפצעיו לפצעני, |
Cruce hac inebriari, |
ואהבתו תרווני, |
גירמי לצלב לשכרני, |
Ob amorem Fílii. |
מן הצלב שכר עדין. |
מאהבת בן היגון. |
|
|
|
In flammatus et accensus, |
כך בוער ומתלקח, |
ניסער, בוער באש גדולה, |
Per te, Virgo, sim defensus |
אהיה מוגן, בוטח, |
עלי תגני, אם בתולה |
In die judicii. |
בזכותך ביום הדין. |
ביום הדין האחרון. |
|
|
|
Fac me cruce custodiri, |
ועלי הצלב ישפיע, |
תני כי הצלב עלי ישמור, |
Morte Christi praemuniri, |
נחמת מות המושיע, |
מות משיחי אותי ינצור, |
Confoveri gratia. |
וחסדו אותי ימלא. |
רווח והצלה לי בחסדך. |
|
|
|
Quando corpus morietur, |
כשגוף זה יקח המוות, |
כאשר ימות הגוף |
Fac, ut animae donetur |
בזכותך נפשי תדע את |
תני כי נישמתי תעוף, |
Paradisi gloria. Amen. |
גן-העדן בתהילה. |
אל תהילתו של גן עדנך. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|