Der Wassermann |
The waterman |
|
|
Es war in des
Maien mildem Glanz, |
Once in the mild brightness of May, |
Da hielten die
Jungfern von Tübingen Tanz. |
The young maidens of Tübingen had a dance. |
Sie tanzten
und tanzten wohl allzumal |
They danced and danced all together |
Um eine Linde
im grünen Tal. |
About a lime tree in the green valley. |
|
|
Ein fremder
Jüngling, in stolzem Kleid, |
A stranger, a lad in a proud garment, |
Sich wandte bald zu der schönsten
Maid; |
Soon attached himself to the most beautiful
maiden; |
Er reicht ihr
dar die Hände zum Tanz, |
He stretched out his hands to lead her into the
dance, |
Er setzt ihr auf's Haar einen meergrünen Kranz. |
He placed a sea-green wreath upon her hair. |
|
|
"O
Jüngling! warum ist so kalt dein Arm?" |
"Oh young man, why are your arms so
cold?" |
"In
Neckars Tiefen da ist's nicht warm." |
"In the depths of the Neckar (river) it is
not warm." |
"O
Jüngling! warum ist so bleich deine Hand?" |
"Oh young man, why are your hands so
pale?" |
"Ins
Wasser dringt nicht der Sonne Brand!" |
"The burning rays of the sun do not
penetrate into the water." |
|
|
Er tanzt mit ihr von der Linde weit: |
He dances away with her, far from the lime
tree: |
"Lass',
Jüngling! horch, die Mutter mir schreit!" |
"Stop, young man! Listen, my mother is calling me!" |
Er tanzt mit ihr den Neckar entlang: |
He dances away with her along the banks of the
Neckar (River): |
"Lass',
Jüngling! weh! mir wird so bang!" |
"Stop, young man! Woe, I am becoming so frightened!" |
|
|
Er fasst sie
fest um den schlanken Leib: |
He seizes her tightly about her slender body: |
"Schön'
Maid, du bist des Wassermann's Weib!" |
"Lovely maiden, you are the waterman's
bride!" |
Er tanzt mit ihr in die Wellen hinein: |
He dances away with her right into the waves: |
"O Vater
und du, o Mutter mein!" |
"Oh father, and you, oh mother mine!" |
|
|
Er führt
sie in seinen krystallenen Saal: |
He leads her into his crystal hall: |
"Ade, ihr
Schwestern allzumal!" |
"Adieu, to you, my sisters all!" |
|
|
|
|