|
|
|
|
|
Tollite
hostias, et adorate Dominum in atrio sancto eius. |
ùÒÀàåÌ-îÄðÀçÈä åÌáÉàåÌ ìÀçÇöÀøåÉúÈéå.
äÈáåÌ ìÇéäåÈä ëÌÀáåÉã ùÑÀîåÉ. |
|
|
Bring offerings, and adore the Lord in his
holy place. |
Laetentur
coeli, et exultet terra |
éÄùÒÀîÀçåÌ äÇùÌÑÈîÇéÄí åÀúÈâÅì
äÈàÈøÆõ |
|
|
Rejoice, heaven, and exult, all the earth, |
a facie
Domini, quoniam venit. |
ìÄôÀðÅé éÀäåÈä ëÌÄé áÈà |
|
|
before the Lord, for he comes. |
Alleluia. |
äììåéä |
|
|
Alleluia. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
úäéìéí ôø÷ öå |
|
|
|
|
|
|
|
|
ùÑÄéøåÌ ìÇéäåÈä ëÌÈì-äÈàÈøÆõ. |
ùÑÄéøåÌ ìÇéäåÈä, ùÑÄéø çÈãÈùÑ |
à |
|
|
áÌÇùÌÒÀøåÌ îÄéÌåÉí-ìÀéåÉí
éÀùÑåÌòÈúåÉ. |
ùÑÄéøåÌ ìÇéäåÈä áÌÈøÀëåÌ ùÑÀîåÉ |
á |
|
|
áÌÀëÈì-äÈòÇîÌÄéí ðÄôÀìÀàåÉúÈéå. |
ñÇôÌÀøåÌ áÇâÌåÉéÄí ëÌÀáåÉãåÉ |
â |
|
|
ðåÉøÈà äåÌà òÇì-ëÌÈì-àÁìÉäÄéí. |
ëÌÄé âÈãåÉì éÀäåÈä åÌîÀäËìÌÈì
îÀàÉã |
ã |
|
|
åÇéäåÈä ùÑÈîÇéÄí òÈùÒÈä. |
ëÌÄé ëÌÈì-àÁìÉäÅé äÈòÇîÌÄéí àÁìÄéìÄéí |
ä |
|
|
òÉæ åÀúÄôÀàÆøÆú áÌÀîÄ÷ÀãÌÈùÑåÉ. |
äåÉã-åÀäÈãÈø ìÀôÈðÈéå |
å |
|
|
äÈáåÌ ìÇéäåÈä ëÌÈáåÉã åÈòÉæ. |
äÈáåÌ ìÇéäåÈä îÄùÑÀôÌÀçåÉú òÇîÌÄéí |
æ |
|
|
ùÒÀàåÌ-îÄðÀçÈä åÌáÉàåÌ ìÀçÇöÀøåÉúÈéå. |
äÈáåÌ ìÇéäåÈä ëÌÀáåÉã ùÑÀîåÉ |
ç |
|
|
çÄéìåÌ îÄôÌÈðÈéå ëÌÈì-äÈàÈøÆõ. |
äÄùÑÀúÌÇçÂååÌ ìÇéäåÈä
áÌÀäÇãÀøÇú-÷ÉãÆùÑ |
è |
|
|
àÇó-úÌÄëÌåÉï úÌÅáÅì
áÌÇì-úÌÄîÌåÉè éÈãÄéï òÇîÌÄéí áÌÀîÅéùÑÈøÄéí. |
àÄîÀøåÌ áÇâÌåÉéÄí éÀäåÈä îÈìÈêÀ |
é |
|
|
éÄøÀòÇí äÇéÌÈí åÌîÀìÉàåÉ. |
éÄùÒÀîÀçåÌ äÇùÌÑÈîÇéÄí åÀúÈâÅì
äÈàÈøÆõ |
éà |
|
|
àÈæ éÀøÇðÌÀðåÌ ëÌÈì-òÂöÅé-éÈòÇø. |
éÇòÂìÉæ ùÒÈãÇé åÀëÈì-àÂùÑÆø-áÌåÉ |
éá |
|
|
ëÌÄé áÈà ìÄùÑÀôÌÉè äÈàÈøÆõ |
ìÄôÀðÅé éÀäåÈä ëÌÄé áÈà |
éâ |
|
|
åÀòÇîÌÄéí áÌÆàÁîåÌðÈúåÉ. |
éÄùÑÀôÌÉè-úÌÅáÅì áÌÀöÆãÆ÷ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|