La Peregrinación העלייה לרגל
A la huella, a la huella בדרכים-לא-דרכים
José y María יוסף ומרים
Por las pampas heladas בערבות הפאמפאס הקפואות
Cardos y ortigas. ערערים ודרדרים.
A la huella, a la huella בדרכים-לא-דרכים
Cortando campo מקצרים דרך השדות
No hay cobijo ni fonda אין אף מחסה או אכסניה
Sigan andando. הוסיפו לצעוד.
Florecita del campo, פרח שדה קטן -
Clavel del aire קלאבל דל איירה (פרח הגדל תלוי באויר)
Si ninguno te aloja אף אחד לא נותן לך מחסה
¿A dónde naces? היכן תיוולד?
¿Donde naces, florcita? היכן תיוולד, פרח קטן
Que estas creciendo, הצומח והולך?
Palomita asustada, יונה קטנה מבוהלת,
Grillo sin sueño. צרצר אשר אינו נרדם.
A la huella, a la huella בדרכים לא-דרכים
José y María יוסף ומרים
Con un dios escondido ואיתם אל חבוי
Nadie sabía. איש לא יידע.
A la huella, a la huella בדרכים-לא דרכים
Los peregrinos עולי הרגל
Préstenme una tapera השאילו לי סככה
Para mi niño. עבור ילדי.
A la huella, a la huella בדרכים-לא דרכים
Soles y lunas שמשות וירחים
Los ojitos de almendra עיני השקד הקטנות
Piel de aceituna. העור - שמן זית.
Ay burrito del campo איי, חמורון השדה,
Ay buey barcino איי, פר מנומר
Mi niño esta viniendo ילדי כבר מגיע
Háganle sitio. פנו עבורו מקום.
Un ranchito de quincha בקתת קש
Solo me ampara רק היא תגן עלי
Dos alientos amigos שני הבלי-פה ידידותיים
La luna clara והירח הבהיר.
A la huella, a la huella בדרכים-לא דרכים
José y María יוסף ומרים
Con un dios escondido ואיתם אל חבוי
Nadie sabía. איש לא יידע.
תרגום: אסתר דרוקר