| Cade la sera. | יורד הערב |
| Nasce la luna dala Verna cruda, | שמש הצהרים האכזרית הולידה את הלבנה, |
| roseo nimbo di tal ch'effonde pace | סהר ורוד המפיץ שלווה, |
| senza parola dire. | בלי מילה, |
| Pace hanno tuttii gioghi. | ושקט ושלום בכל. |
| Si fa piu dolce il lungo dorso del Pratomagno, | פסגות הרכס הרחוק והחד נמוגות ברכות |
| come se blandimento d'amica man l'induca | כמו יד אוהבת, מרדימה, מערסלת במתיקות. |
| a sopor lento. | במרחב ערבות ירוקות דולקות מדורות, |
| Su i pianori selvosi ardon le carbonaie. | הרחק מרמזים אורות חג. |
| solenni fuochi in vista. | נהר הארנו מרצד, |
| L'Arno luce fra i pioppi. | מנצנץ בינות לסבך השיחים, |
| Stormire, grande, ad ogni soffio vince il corale | והלב נכבש, עם צליל האדווה ואוושת הרוח, |
| ploro de'flauti alati che la grami gna asconde. | הנושאת בכנפיה יבבת חלילים רחוקה, |
| E non s'ode altra voce, | וקול אחר לא נשמע, |
| Dai monti l'acqua corre a questa foce. | כשהמים מדלגים מן ההרים אל זה המבוע. |
| תרגום: חיה אש |