| Panis angelicus | לחם המלאכים | May the Bread of Angels | |
| fit panis hominum; | יהיה לחמם של האנשים. | Become bread for mankind; | |
| Dat panis cœlicus | הלחם השמימי | The Bread of Heaven puts | |
| figuris terminum: | מגשים את האותות: | All foreshadowings to an end; | |
| O res mirabilis! | הו מעשה פלאי! | Oh, thing miraculous! | |
| manducat Dominum | האדון יזין | The body of the Lord will nourish | |
| Pauper, pauper, | את העני, את העני | the poor, the poor, | |
| servus et humilis. | את השפוף ואת העניו. | the servile, and the humble. | |
| Te trina Deitas | אתה המאחד שלוש אלוהויות | You God, Three In One, | |
| unaque poscimus: | אנו מפצירים בך | we beseech; | |
| Sic nos tu visita, | שתפקוד אותנו | That You visit us, | |
| sicut te colimus; | כפי שאנו נוהים אחריך | As we worship You. | |
| Per tuas semitas | בדרכיך | By Your ways, | |
| duc nos quo tendimus, | שמובילות אותנו | lead us where we are heading, | |
| Ad lucem quam inhabitas. | לאור השוכן בך. | to the light that You inhabitest. | |
| Amen. | אמן | Amen. | |
| תרגום: יעל לביא | |||