| Non voglio più servire | I no longer want to serve |
| Questa sleale che mi fa morire, | This disloyal woman who makes me die; |
| Ma lieto in ogni parte | Rather, joyfully, in all places, |
| Voglio cantar ogn'hora: | I want to sing at all times: |
| Pazz'è colui ch'in donna s'innamora. | Crazy is he who falls in love with a woman. |
| Seguite pur, Amanti, | Pursue, then, lovers, |
| I vostri Amori, alfin amari pianti, | Your love affairs, ending in bitter tears, |
| Chè senza guai e pene | For without woes and pains |
| Vivo lieto e contento, | I live in joy and in peace, |
| Nè mai donna crudel mi dà tormento. | Nor does a cruel woman ever cause me anguish. |
| Vattene dunque, Amore, | Go forth, then, Love, |
| Con le tue faci ad abbruggiar il core | With your torches to burn the heart |
| A' tuoi amanti, ch'io | Of your lovers, for I |
| Son rissoluto affatto | Am quite determined |
| Di non girmene più per Donna matto | No longer to lose my head over a woman |