| תרגום קטע 3 של היצירה מופיע בתרגום קטע 2 מתוך קנטטה מס' 159: | ||||
| http://www.bach-cantatas.com/Texts/BWV159-Heb1.htm | ||||
| להלן הפסוקים הרלוונטים ליצירה הנוכחית: | ||||
| Ich will hier bei dir stehen, | רוֹצֶה אֲנִי כָּאן לְצִדְּךָ לַעֲמוֹד, | |||
| verachte mich doch nicht! | אַל נָא תָּבוּז לִי, | |||
| von dir will ich nicht gehen, | לעולם אותך לֹא אֶעֱזוב | |||
| wenn mir das Herz schon bricht; | גַּם אִם יִישָבֵר לִבִּי | |||
| wenn ich einst werd erblaßen | וְאַף כַּאֲשֶׁר יַלְבִּין רֹאשִׁי | |||
| in letzter Todespein, | בִּיְסוּרֵי גְּסִיסָה אַחֲרוֹנִים | |||
| alsdann will ich dich faßen | גַּם אָז בְּךָ אוֹחַז | |||
| und noch dein Eigen sein. Amen ! | וְשֶׁלְךָ אֶהֱיֶה תָּמִיד. אָמֵן ! | |||
| ביצוע: ענת פרלמוטר שבו | ||||