|
|
|
|
Prado verde y florido,
fuente clara, |
אחו ירוק ופורח, מזרקה צלולה, |
|
|
alegres arboledas y
sombrías; |
חורשות עליזות ומוצלות; |
|
|
pues veis las penas
mías cada hora, |
ובכן, אתם רואים את הצרות שלי בכל שעה, |
|
|
contadlas blandamente a mi
pastora; |
ספרו ברכּות לרועת הצאן שלי; |
|
|
que, si conmigo es dura, |
שאם איתי היא קשוחה, |
|
|
quizá la
ablandará vuestra frescura. |
אולי הקרירות שלכם תרכך אותה. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
El fresco y manso viento
que os alegra |
הרוח הקרירה והעדינה שמשמחת אתכם |
|
|
está de mis
suspiros inflamado, |
היא מלובה על ידי האנחות שלי, |
|
|
y, pues os ha
dañado hasta agora, |
ומכיוון שהזיקה לכם עד עכשיו, |
|
|
pedid vuestro remedio a mi
pastora; |
בקשו מזור מהרועה שלי; |
|
|
que, si conmigo es dura, |
שאם איתי היא קשוחה, |
|
|
quizá la
ablandará vuestra frescura. |
אולי קרירותכם תרכך אותה. |
|
|
|
|
|
|
|
תרגום: צבי סוף |
|
|
|
|
|
|