| Nigra sum, sed formosa, filiae Jerusalem. | שחורה אני ונאוה בנות ירושלים. | I am black but comely, daughters of Jerusalem. | |
| Ideo dilexit me rex et introduxit me in cubiculum suum | שמח בי המלך כי הביאני אל חדריו | Therefore, the King delighted in me, | |
| et dixit mihi: | וכה אמר לי: | and brought me into his chamber and said unto me: | |
| Surge, amica mea, et veni. | קומי לך רעייתי ולכי לך. | Arise my love and come, for lo, the winter is past, | |
| Jam hiems transiit, imber abiit, et recessit. | כי הנה הסתיו עבר הגשם חלף לו. | the rain is over and gone, | |
| Flores apparuerunt in terra nostra, | ניצנים ניראו בארץ, | the flowers appear on the earth, | |
| Tempus putationis advenit | עת הזמיר הגיע. | the time of pruning is come | |
| Alleluia. | הללויה. | ||
| שיר השירים | |||
| א,ה שְׁחוֹרָה אֲנִי וְנָאוָה, בְּנוֹת יְרוּשָׁלִָם | |||
| א,ד מָשְׁכֵנִי אַחֲרֶיךָ נָּרוּצָה הֱבִיאַנִי הַמֶּלֶךְ חֲדָרָיו, | |||
| נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בָּךְ נַזְכִּירָה דֹדֶיךָ מִיַּיִן, מֵישָׁרִים אֲהֵבוּךָ. | |||
| ב,י עָנָה דוֹדִי, וְאָמַר לִי: קוּמִי לָךְ רַעְיָתִי יָפָתִי וּלְכִי-לָךְ. | |||
| ב,יא כִּי-הִנֵּה הַסְּתָו עָבָר הַגֶּשֶׁם חָלַף הָלַךְ לוֹ. | |||
| ב,יב הַנִּצָּנִים נִרְאוּ בָאָרֶץ, | |||
| עֵת הַזָּמִיר הִגִּיעַ וְקוֹל הַתּוֹר נִשְׁמַע בְּאַרְצֵנוּ. | |||