B. Britten - A Hymn to the Virgin |
ב. בריטן - המנון לבתולה |
|
|
Of one that is so fair and bright |
על אחת שהיא כה נאה
וזוהרת |
Velut maris stela, |
כמו כוכב הים |
Brighter than the day is light, |
זוהרת יותר מזוהר
היום |
Parens et puella. |
אם ונערה. |
I cry to thee, thou see to me, |
אני קורא אלייך
הגבירה, |
Lady pray thy Son for me, |
התפללי לבנך עבורי, |
Tam pia, |
כה טהורה ואדוקה, |
That I may come to thee, |
שאזכה לבוא אלייך, |
Maria! |
מריה. |
All this world was forlorn |
כל העולם אבוד
(בגלל) |
Eva peccatrice, |
חווה החוטאת, |
Till our Lord was y born |
עד שנולד אדוננו |
De te genetrice |
ממך, המולידה |
With ave it went away Darkest night |
בברכת היו שלום הוא
נעלם בחשכת הליל |
and comes the day |
ובא היום |
Salutis; |
ברוך הבא; |
The well springeth out of thee. |
המעיין נובע ממך. |
Virtutis. |
המידה הטובה. |
Lady flower everything, |
הגבירה, פרח הכל |
Rosa siene spina, |
ורד ללא חוחים |
Thou bare Jesu, Heaven's King. |
את ילדת את ישו מלך
השמיים. |
Gratia divina; |
תודה לך האלוהית. |
Of all thou bearst the prize, Lady, queen of paradise |
מכולם, את זכית
הגבירה, מלכת גן העדן |
Electa |
הנבחרת |
Maid mild, mother es |
בתולה, רכה, אם |
Efecta. |
מושלמת. |
|
|