| Aus des Meeres tiefem Grunde | מקרקעית הים העמוקה |
| klingen Abendglocken dumpf und matt. | מצלצלים פעמוני הערב, עמומים וחלשים |
| Uns zu geben wunderbare Kunde | שולחים אלינו הודעות מופלאות |
| von der schönen alten Wunderstadt. | מעיר הפלאים היפה והעתיקה. |
| In der Fluten Schoß hinab gesunken | בחיק המים שקועים עמוק |
| blieben unten ihre Trümmer stehn. | חורבותיה נשארים על עומדם. |
| Ihre Zinnen lassen goldne Funken | ביצוריה יוצרים ניצוצות זהובים |
| widerscheinend auf dem Spiegel sehn. | הנראים משתקפים במראה. |
| Und der Schiffer, der den Zauberschimmer | והמלח, שלפעם ראה את נצנוץ הקסמים |
| einmal sah im hellen Abendrot, | לאור שקיעה אדמדם, |
| Nach derselben Stelle schifft er immer | שט תמיד לאותו מקום |
| ob auch ringsumher die Klippe droht. | למרות הצוקים המאיימים שמסביב. |
| Aus dem Herzens tiefen Grunde | מהקרקעית העמוקה של לבי |
| klingt es mir wie Glocken dumpf und matt, | צילצול כפעמונים עמומים וחלשים |
| Ach sie geben wunderbare Kunde | אה, הודעות נפלאות הם מביאים לי |
| von der Liebe, die geliebt es hat. | מהאהבה שהיתה. |
| Eine schöne Welt ist da versunken, | עולם יפה שקע שם |
| ihre Trümmer blieben unten stehn | חורבותיו נשארים על עומדם |
| lassen sich als goldne Himmelsfunken | וכניצוצות זהובים של שמיים |
| oft im Spiegel meiner Träume sehn. | נראים תכופות בראי חלומותי. |
| Und dann möcht ich tauchen in die Tiefen, | ואז נכסף אני לצלול לעומקים |
| mich versenken in den Wunderschein, | להשקיע עצמי באור הפלאות הזוהר |
| und mir ist, als ob mich Engel riefen | וכאילו שמעתי מלאכים קוראים לי |
| in die alte Wunderstadt herein. | לעיר הפלאים העתיקה. |
| תרגום: ח. לידור |