Aus des Meeres tiefem Grunde |
מקרקעית
הים העמוקה |
klingen
Abendglocken dumpf und matt. |
מצלצלים פעמוני הערב, עמומים וחלשים |
Uns zu geben
wunderbare Kunde |
שולחים אלינו הודעות מופלאות |
von der
schönen alten Wunderstadt. |
מעיר הפלאים היפה והעתיקה. |
|
|
In der Fluten
Schoß hinab gesunken |
בחיק המים שקועים עמוק |
blieben unten
ihre Trümmer stehn. |
חורבותיה נשארים על עומדם. |
Ihre Zinnen
lassen goldne Funken |
ביצוריה יוצרים ניצוצות זהובים |
widerscheinend
auf dem Spiegel sehn. |
הנראים משתקפים במראה. |
|
|
Und der
Schiffer, der den Zauberschimmer |
והמלח, שלפעם ראה את נצנוץ הקסמים |
einmal sah im
hellen Abendrot, |
לאור שקיעה אדמדם, |
Nach
derselben Stelle schifft er immer |
שט תמיד לאותו מקום |
ob auch
ringsumher die Klippe droht. |
למרות הצוקים המאיימים שמסביב. |
|
|
Aus dem
Herzens tiefen Grunde |
מהקרקעית העמוקה של לבי |
klingt es mir
wie Glocken dumpf und matt, |
צילצול כפעמונים עמומים וחלשים |
Ach sie geben
wunderbare Kunde |
אה, הודעות נפלאות הם מביאים לי |
von der
Liebe, die geliebt es hat. |
מהאהבה שהיתה. |
|
|
Eine
schöne Welt ist da versunken, |
עולם יפה שקע שם |
ihre
Trümmer blieben unten stehn |
חורבותיו נשארים על עומדם |
lassen sich
als goldne Himmelsfunken |
וכניצוצות זהובים של שמיים |
oft im
Spiegel meiner Träume sehn. |
נראים תכופות בראי חלומותי. |
|
|
Und dann
möcht ich tauchen in die Tiefen, |
ואז נכסף אני לצלול לעומקים |
mich
versenken in den Wunderschein, |
להשקיע עצמי באור הפלאות הזוהר |
und mir ist,
als ob mich Engel riefen |
וכאילו שמעתי מלאכים קוראים לי |
in die alte
Wunderstadt herein. |
לעיר הפלאים העתיקה. |
|
|
|
|
|
תרגום: ח. לידור |
|
|