Matthew Passion/NBA BWV table
From Wikipedia, the free encyclopedia
Numbering schemes for the St Matthew Passion
Bach did not number the sections of the St Matthew Passion but twentieth century scholars have done so. The following table cross references the two main schemes in use today. Bach-Werke-Verzeichnis (BWV, Bach Works Catalog) divides the work into 78 numbers (vocal movements), but Neue Bach-Ausgabe (NBA, New Bach Edition) uses a 1 through 68 numbering system. Both use lettered subsections in some cases.
BWV | NBA | Type | Opening text | ||
---|---|---|---|---|---|
Part One | |||||
1 | 1 | Coro I & II & Chorale | Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen – O Lamm Gottes unschuldig | ||
2 | 2 | Evangelist, Jesus | Da Jesus diese Rede vollendet hatte | ||
3 | 3 | Chorale | Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen | ||
4 | 4a | Evangelist | Da versammleten sich die Hohenpriester und Schriftgelehrten | ||
5 | 4b | Coro I & II | Ja nicht auf das Fest | ||
6 | 4c | Evangelist | Da nun Jesus war zu Bethanien | ||
7 | 4d | Coro I | Wozu dienet dieser Unrat? | ||
8 | 4e | Evangelist, Jesus | Da das Jesus merkete, sprach er zu ihnen | ||
9 | 5 | Recitativo (alto, flutes) | Du lieber Heiland du | ||
10 | 6 | Aria (alto, flutes) | Buß und Reu | ||
11 | 7 | Evangelist, Judas | Da ging hin der Zwölfen einer mit Namen Judas Ischarioth | ||
12 | 8 | Aria (soprano, flutes) | Blute nur, du liebes Herz! | ||
13 | 9a | Evangelist | Aber am ersten Tage der süßen Brot | ||
14 | 9b | Coro I | Wo willst du, daß wir dir bereiten das Osterlamm zu essen? | ||
15a | 9c | Evangelist, Jesus | Er sprach | ||
15b | 9d | Evangelist | Und sie wurden sehr betrübt | ||
15c | 9e | Coro I | Herr, bin ich's? | ||
16 | 10 | Chorale | Ich bin's, ich sollte büßen | ||
17 | 11 | Evangelist, Jesus | Er antwortete und sprach | ||
18 | 12 | Recitativo (soprano, oboe d'amore) | Wiewohl mein Herz in Tränen schwimmt | ||
19 | 13 | Aria (soprano, oboe d'amore) | Ich will dir mein Herze schenken | ||
20 | 14 | Evangelist, Jesus | Und da sie den Lobgesang gesprochen hatten | ||
21 | 15 | Chorale | Erkenne mich, mein Hüter | ||
22 | 16 | Evangelist, Peter, Jesus | Petrus aber antwortete und sprach zu ihm | ||
23 | 17 | Chorale | Ich will hier bei dir stehen | ||
24 | 18 | Evangelist, Jesus | Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe, der hieß Gethsemane | ||
25 | 19 | Recitativo (tenor, flauti dolci, oboe da caccia) and Coro II | O Schmerz! Hier zittert das gequälte Herz – Was ist die Ursach aller solcher Plagen? | ||
26 | 20 | Aria (tenor, solo oboe, flutes) and Coro II | Ich will bei meinem Jesu wachen – So schlafen unsre Sünden ein | ||
27 | 21 | Evangelist | Und ging hin ein wenig, fiel nieder auf sein Angesicht und betete | ||
28 | 22 | Recitativo (basso) | Der Heiland fällt vor seinem Vater nieder | ||
29 | 23 | Aria (basso) | Gerne will ich mich bequemen, Kreuz und Becher anzunehmen | ||
30 | 24 | Evangelist, Jesus | Und er kam zu seinen Jüngern und fand sie schlafend | ||
31 | 25 | Chorale | Was mein Gott will, das gscheh allzeit | ||
32 | 26 | Evangelist, Jesus, Judas | Und er kam und fand sie aber schlafend | ||
33a | 27a | Aria (soprano, alto, flutes, oboes) and Coro II | So ist mein Jesus nun gefangen – Laßt ihn, haltet, bindet nicht! | ||
33b | 27b | Coro I & II | Sind Blitze, sind Donner in Wolken verschwunden? | ||
34 | 28 | Evangelist, Jesus | Und siehe, einer aus denen, die mit Jesu waren, reckete die Hand aus | ||
35 | 29 | Chorale | O Mensch, bewein dein Sünde groß | ||
Part Two | |||||
36 | 30 | Aria (alto, flute) and Coro II | Ach, nun ist mein Jesus hin! – Wo ist denn dein Freund hingegangen | ||
37 | 31 | Evangelist | Die aber Jesum gegriffen hatten, führeten ihn zu dem Hohenpriester Kaiphas | ||
38 | 32 | Chorale | Mir hat die Welt trüglich gericht' | ||
39 | 33 | Evangelist, Witnesses, High Priest | Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten, funden sie doch keins. | ||
40 | 34 | Recitativo (tenor, oboes, viola da gamba) | Mein Jesus schweigt zu falschen Lügen stille | ||
41 | 35 | Aria (tenor, viola da gamba) | Geduld, Geduld! Wenn mich falsche Zungen stechen | ||
42a | 36a | Evangelist, High Priest, Jesus | Und der Hohenpriester antwortete | ||
42b | 36b | Coro I & II | Er ist des Todes schuldig! | ||
43a | 36c | Evangelist | Da speieten sie in sein Angesicht und schlugen ihn mit Fäusten | ||
43b | 36d | Coro I & II | Weissage uns, Christe, wer ists, der dich schlug? | ||
44 | 37 | Chorale | Wer hat dich so geschlagen | ||
45a | 38a | Evangelist, Maid, Peter, Maid II | Petrus aber saß draußen im Palast; und es trat zu ihm eine Magd | ||
45b | 38b | Coro II | Wahrlich, du bist auch einer von denen; denn deine Sprache verrät dich. | ||
46 | 38c | Evangelist, Peter | Da hub er an sich zu verfluchen und zu schwören | ||
47 | 39 | Aria (alto, violin solo I) | Erbarme dich, mein Gott, um meiner Zähren Willen! | ||
48 | 40 | Chorale | Bin ich gleich von dir gewichen | ||
49a | 41a | Evangelist, Judas | Des Morgens aber hielten alle Hohepriester und die Ältesten des Volks einen Rat | ||
49b | 41b | Coro I & II | Was gehet uns das an? Da siehe du zu! | ||
50 | 41c | Evangelist, High Priests | Und er warf die Silberlinge in den Tempel | ||
51 | 42 | Aria (basso, violin solo II) | Gebt mir meinen Jesum wieder! | ||
52 | 43 | Evangelist, Pilate, Jesus | Sie hielten aber einen Rat und kauften einen Töpfersacker | ||
53 | 44 | Chorale | Befiehl du deine Wege | ||
54a | 45a | Evangelist, Pilate, Pilate's wife | Auf das Fest aber hatte der Landpfleger Gewohnheit, dem Volk einen Gefangenen loszugeben | ||
54a (cont.) | 54a (cont.) | Coro I & II | Barrabam! | ||
54b | 45b | Coro I & II | Laß ihn kreuzigen! | ||
55 | 46 | Chorale | Wie wunderbarlich ist doch diese Strafe! | ||
56 | 47 | Evangelist, Pilate | Der Landpfleger sagte | ||
57 | 48 | Recitativo (soprano, oboe da caccia) | Er hat uns allen wohlgetan | ||
58 | 49 | Aria (soprano, flute, oboe da caccia, no strings, no basso continuo) | Aus Liebe will mein Heiland sterben | ||
59a | 50a | Evangelist | Sie schrieen aber noch mehr und sprachen | ||
59b | 50b | Coro I & II | Laß ihn kreuzigen! | ||
59c | 50c | Evangelist, Pilate | Da aber Pilatus sahe, daß er nichts schaffete | ||
59d | 50d | Coro I & II | Sein Blut komme über uns und unsre Kinder. | ||
59e | 50e | Evangelist | Da gab er ihnen Barrabam los | ||
60 | 51 | Recitativo (alto) | Erbarm es, Gott! Hier steht der Heiland angebunden. | ||
61 | 52 | Aria (alto) | Können Tränen meiner Wangen | ||
62a | 53a | Evangelist | Da nahmen die Kriegsknechte des Landpflegers Jesum zu sich | ||
62b | 53b | Coro I & II | Gegrüßet seist du, Jüdenkönig! | ||
62c | 53c | Evangelist | Und speieten ihn an und nahmen das Rohr und schlugen damit sein Haupt. | ||
63 | 54 | Chorale | O Haupt, voll Blut und Wunden | ||
64 | 55 | Evangelist | Und da sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Mantel aus | ||
65 | 56 | Recitativo (basso, flutes, viola da gamba) | Ja, freilich will in uns das Fleisch und Blut zum Kreuz gezwungen sein | ||
66 | 57 | Aria (basso, viola da gamba) | Komm, süßes Kreuz, so will ich sagen | ||
67a | 58a | Evangelist | Und da sie an die Stätte kamen mit Namen Golgatha | ||
67b | 58b | Coro I & II | Der du den Tempel Gottes zerbrichst | ||
68a | 58c | Evangelist | Desgleichen auch die Hohenpriester spotteten sein | ||
68b | 58d | Coro I & II | Andern hat er geholfen und kann ihm selber nicht helfen. | ||
68c? | 58e | Evangelist | Desgleichen schmäheten ihn auch die Mörder, die mit ihm gekreuziget waren. | ||
69 | 59 | Recitativo (alto, oboe da caccia) | Ach Golgatha, unselges Golgatha! | ||
70 | 60 | Aria (alto, oboe da caccia) and Coro II | Sehet, Jesus hat die Hand uns zu fassen ausgespannt, kommt! – Wohin? | ||
71a | 61a | Evangelist, Jesus | Und von der sechsten Stunde an war eine Finsternis über das ganze Land | ||
71b | 61b | Coro I | Der rufet dem Elias! | ||
71c | 61c | Evangelist | Und bald lief einer unter ihnen, nahm einen Schwamm | ||
71d | 61d | Coro II | Halt! Laß sehen, ob Elias komme und ihm helfe. | ||
71e | 61e | Evangelist | Aber Jesus schriee abermal laut und verschied. | ||
72 | 62 | Chorale | Wenn ich einmal soll scheiden | ||
73a | 63a | Evangelist | Und siehe da, der Vorhang im Tempel zerriß in zwei Stück | ||
73b | 63b | Coro I & II | Wahrlich, dieser ist Gottes Sohn gewesen. | ||
73c | 63c | Evangelist | Und es waren viel Weiber da, die von ferne zusahen | ||
74 | 64 | Recitativo (basso) | Am Abend, da es kühle war | ||
75 | 65 | Aria (basso, oboe da caccia) | |||
76a | 66a | Evangelist | Und Joseph nahm den Leib und wickelte ihn in ein rein Leinwand | ||
76b | 66b | Coro I & II | Herr, wir haben gedacht, daß dieser Verführer sprach | ||
76c | 66c | Evangelist, Pilate | Pilatus sprach zu ihnen | ||
77 | 67 | Recitativo (basso, tenor, alto, soprano) and Coro II: | Nun ist der Herr zur Ruh gebracht. – Mein Jesu, gute Nacht! | ||
78 | 68 | Coro I & II | Wir setzen uns mit Tränen nieder |