Du holde Kunst, in wieviel grauen Stunden, O gracious Art, in how many grey hours
Wo mich des Lebens wilder Kreis umstrickt, When life's fierce orbit encompassed me,
Hast du mein Herz zu warmer Lieb entzunden, Hast thou kindled my heart to warm love,
Hast mich in eine beßre Welt entrückt! Hast charmed me into a better world!
Oft hat ein Seufzer, deiner Harf’ entflossen, Oft has a sigh, issuing from thy harp,
Ein süßer, heiliger Akkord von dir A sweet, blest chord of thine,
Den Himmel beßrer Zeiten mir erschlossen, Thrown open the heaven of better times;
Du holde Kunst, ich danke dir dafür! O gracious Art, for that I thank thee!