Mendelsshon - Symphony 2  Opus 52
English: Max Derrickson
1. Sinfonia 1. Sinfonia
2. Chorus and soprano solo 2. Chorus and Soprano Solo
Everything that has breath praise the Lord. (Psalm 150) Alles, was Odem hat, lobe den Herrn. (Psalm 150) כֹּל הַנְּשָׁמָה תְּהַלֵּל יָהּ  בְּנֵבֶל עָשׂוֹר זַמְּרוּ-לוֹ׃
Praise the Lord with the lyre, praise him with your song. (Psalm 33) Lobt den Herrn mit Saitenspiel, lobt ihn mit eurem Lied. (Psalm 33) שִׁירוּ-לוֹ שִׁיר חָדָשׁ
And let all flesh bless his holy name. (Psalm 145) Und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen. (Psalm 145) וִיבָרֵךְ כָּל-בָּשָׂר שֵׁם קָדְשׁוֹ לְעוֹלָם וָעֶד׃ 
בָּרְכִי נַפְשִׁי אֶת-יְהוָה
Bless the Lord, O my soul, and that is within me , bless his holy name. Lobe den Herrn, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen. וְכָל-קְרָבַי אֶת-שֵׁם קָדְשׁוֹ׃ 
Bless the Lord, O my soul, and forget not that he has done you good. (Psalm 103) Lobe den Herrn, meine Seele, und vergiß es nicht, was er dir Gutes
getan.  (Psalm 103)
וְאַל-תִּשְׁכְּחִי כָּל-גְּמוּלָיו׃  
3. Tenor Recitative and Aria 3. Tenor Recitative and Aria
הֹדוּ לַיהוָה כִּי-טוֹב
Say it that you are redeemed by the Lord, Saget es, die ihr erlöst seid durch den Herrn, אֲשֶׁר גְּאָלָם מִיַּד-צָר׃
he has delivered them out of trouble, die er aus der Not errettet hat, מִמְּצוּקוֹתֵיהֶם יַצִּילֵם׃
of severe tribulation, from shame and bondage aus schwerer Trübsal, aus Schmach und Banden, יֹשְׁבֵי חֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶת   
captives in the darkness, die ihr gefangen im Dunkel waret, אֲסִירֵי עֳנִי וּבַרְזֶל׃
all which he hath redeemed from distress alle, die er erlöst hat aus der Not. מִמְּצֻקוֹתֵיהֶם יוֹשִׁיעֵם׃
Say it! Give thanks to him and praise ye, His goodness! (Psalm 107) Saget es! Danket ihm und rühmet seine Güte! (Psalm 107) הֹדוּ לַיהוָה כִּי-טוֹב
He numbers our tears in our time of need, Er zählet unsre Tränen in der Zeit der Noth, שִׂימָה דִמְעָתִי בְנֹאדֶךָ הֲלֹא בְּסִפְרָתֶךָ׃
he comforts the afflicted with his word. (Psalm 56) er tröstet die Betrübten mit seinem Wort. (Psalm 56) בֵּאלֹהִים אֲהַלֵּל דָּבָר
Say it! Give thanks to him and praise ye his kindness. Saget es! Danket ihm und rühmet seine Güte. הֹדוּ לַיהוָה כִּי-טוֹב
4. Chorus 4. Chorus
הֹדוּ לַיהוָה כִּי-טוֹב
Say it that you are redeemed by the Lord out of all tribulation. Saget es, die ihr erlöset seid von dem Herrn aus aller Trübsal. אֲשֶׁר גְּאָלָם מִיַּד-צָר׃
He numbers our tears in out time of need. Er zählet unsere Tränen in der Zeit der Noth. שִׂימָה דִמְעָתִי בְנֹאדֶךָ הֲלֹא בְּסִפְרָתֶךָ׃
5. Soprano Duet and Chorus 5. Soprano Duet and Chorus
I waited patiently for the Lord, and He inclined to me and heard my supplication. Ich harrete des Herrn, und er neigte sich zu mir und hörte mein Flehn. קַוֹּה קִוִּיתִי יְהוָה   וַיֵּט אֵלַי וַיִּשְׁמַע שַׁוְעָתִי׃  
Blessed is the man whose hope is in the Lord! Wohl dem, der seine Hoffnung setzt auf den Herrn! אַשְׁרֵי הַגֶּבֶר     אֲשֶׁר-שָׂם יְהוָה מִבְטַחוֹ
Blessed is the man whose hope is in him! (Psalm 40) Wohl dem, der seine Hoffnung setzt auf ihn! (Psalm 40) אַשְׁרֵי הַגֶּבֶר     אֲשֶׁר-שָׂם יְהוָה מִבְטַחוֹ
6. Tenor Aria and Recitative 6. Tenor Aria and Recitative
The sorrows of death encompassed us Stricke des Todes hatten uns umfangen, אֲפָפוּנִי חֶבְלֵי-מָוֶת
and fear of hell had struck us, und Angst der Hölle hatte uns getroffen, וּמְצָרֵי שְׁאוֹל מְצָאוּנִי 
We wandered in darkness. (Psalm 116) wir wandelten in Finsternis. (Psalm 116) אנדוד בחשכה
He saith, Awake! you who sleep, Er aber spricht: Wache auf! der du schläfst, עַל כֵּן נֶאֱמַר: "עוּרָה הַיָּשֵׁן וְקוּמָה
arise from the dead, I will enlighten you! (Ephesians 5:14) stehe auf von den Toten, ich will dich erleuchten! (Ephesians 5:14) מִן הַמֵּתִים, וְיָאִיר לְךָ הַמָּשִׁיחַ."
We called in the darkness, Watchman, will the night soon pass? Wir riefen in der Finsternis: Hüter, ist die Nacht bald hin? שֹׁמֵר מַה-מִּלַּיְלָה שֹׁמֵר מַה-מִּלֵּיל׃
But the Watchman said: Der Hüter aber sprach: אמר שומר
if the morning comes soon, it will yet again be night; Wenn der Morgen schon kommt, so wird es doch Nacht sein; אָתָה בֹקֶר וְגַם-לָיְלָה
and if you ask, you will return wenn ihr schon fraget, so werdet ihr doch wiederkommen אִם-תִּבְעָיוּן בְּעָיוּ שֻׁבוּ אֵתָיוּ
and ask again, Watchman, will the night soon pass? (Isaiah 21:11–12) und wieder fragen: Hüter, ist die Nacht bald hin? (Isaiah 21:11–12) שֹׁמֵר מַה-מִּלַּיְלָה שֹׁמֵר מַה-מִּלֵּיל׃
7. Chorus 7. Chorus
The night has passed, but the day has come. Die Nacht ist vergangen, der Tag aber herbei gekommen. הַלַּיְלָה חוֹלֵף וְהַיּוֹם קָרֵב
So let us cast off the works of darkness, So laßt uns ablegen die Werke der Finsternis, עַל כֵּן נָסִירָה מֵעָלֵינוּ אֶת מַעֲשֵׂי הַחֹשֶׁךְ
and put on the armor of light, und anlegen die Waffen des Lichts, וְנִלְבַּשׁ אֶת שִׁרְיוֹן הָאוֹר.
and take up the armor of light. (Romans 13:12) und ergreifen die Waffen des Lichts. (Romans 13:12) וְנִלְבַּשׁ אֶת שִׁרְיוֹן הָאוֹר.
8. Chorale 8. Chorale
Evangelical Church Hymnal
(Hymnal, text Rinckart v. Martin, 1636)
Now let us all thank God with hearts and hands and voices, Nun danket alle Gott mit Herzen, Mund und Händen, נודה כולנו לאל עם לב וידיים וקול
who in all adversity will be merciful to us, der sich in aller Not will gnädig zu uns wenden, לו, שבכל מצוקה יחמול עלינו
who does so much good, who from childhood der so viel Gutes tut, von Kindesbeinen an זה שעושה טוב רב ומילדות דאג לנו
has kept us in his care and done good to all. uns hielt in seiner Hut und allen wohlgetan. ועשה טוב לכולם.
Praise, honor and glory be to God the Father, and the Son, Lob Ehr und Preis sei Gott, dem Vater und dem Sohne, כבוד שבח ותהילה לאל, האב והבן,
and his Holy Spirit on heaven's highest throne. und seinem heilgen Geist im höchsten Himmelsthrone. ורוח הקודש שבכס-מלכות השמים.
Praise to God, three in one, who separated night and darkness Lob dem dreiein'gen Gott, der Nacht und Dunkel schied שבח לשילוש שהבדיל לילה וחושך
from light and dawn, von Licht und Morgenrot,  מאור ושחר
give thanks to him with our song. ihm danket unser Lied.  ניתן לו תודה בשירנו.
9. Soprano and tenor duet 9. Soprano and Tenor Duet
So I sing your praises with my song forever , faithful God! Drum sing ich mit meinem Liede ewig dein Lob, du treuer Gott! אשיר לנצח את שבחיך ה'  נאמן!
And thank you for all the good you have done to me. Und danke dir für alles Gute, das du an mir getan. ואודה על כל הטוב שעשית עמדי.
Though I wander in night and deep darkness Und wandl' ich in der Nacht und tiefem Dunkel גם כי אלך בליל צלמות
and enemies beset me all around und die Feinde umher stellen mir nach, ואויבים סובבוני 
I will call upon the name of the Lord, so rufe ich an den Namen des Herrn, אקרא בשם אדוני
and he saved me by His goodness. und er errettet mich nach seiner Güte. והוא יצילני  בטובו.
10. Chorus 10. Chorus
You peoples! give unto the Lord glory and strength! Ihr Völker! bringet her dem Herrn Ehre und Macht! הבו ליהוה כבוד שמו
You kings! give unto the Lord glory and strength! Ihr Könige! bringet her dem Herrn Ehre und Macht! מִשְׁפְּחוֹת עַמִּים    הָבוּ לַיהוָה כָּבוֹד וָעֹז
The sky will bring forth the Lord glory and strength! Der Himmel bringe her dem Herrn Ehre und Macht! יהוה שמים עשה  הוד והדר לפניו
Let the earth bring forth the Lord glory and strength! (Psalm 96) Die Erde bringe her dem Herrn Ehre und Macht! (Psalm 96) חִילוּ מִפָּנָיו כָּל-הָאָרֶץ׃
All thanks to the Lord! Alles danke dem Herrn! הוֹדוּ לַיהוָה קִרְאוּ בִשְׁמוֹ 
Praise the Lord and exalt his name Danket dem Herrn und rühmt seinen Namen שִׂיחוּ בְּכָל-נִפְלְאֹתָיו
and praise his glory. (I Chronicles 16:8–10) und preiset seine Herrlichkeit. (I Chronicles 16:8–10) הִתְהַלְלוּ בְּשֵׁם קָדְשׁוֹ
Everything that has breath praise the Lord, Hallelujah! (Psalm 150) Alles, was Odem hat, lobe den Herrn, Halleluja! (Psalm 150) כל הנשמה תהלל יה.  הללויה !