| Es sungen drei Engel einen süßen Gesang, | שלושה מלאכים שיר נלבב זימרו | Three angels sang a sweet song, | |
| mit Freuden es selig in dem Himmel klang. | בחדווה הצטלצל שירם במרום. | with blessed joy it rang in heaven. | |
| Sie jauchzten fröhlich auch dabei: | צהלה ברכתם ובקול אז בישרו: | They shouted too for joy | |
| daß Petrus sei von Sünden frei! | הנה פטרוס חופשי מחטאו. | that Peter was free from sin! | |
| Und als der Herr Jesus zu Tische saß, | ובשבת ישוע אל שולחנו לעת ערב | And as Lord Jesus sat at the table | |
| mit seinen zwölf Jüngern das Abendmahl aß, | עם תריסר תלמידיו לסעודת הרעים, | with his twelve disciples and ate the evening meal, | |
| da sprach der Herr Jesus: "Was stehst du denn hier? | אמר האדון: "למה תעמוד? | Lord Jesus said: "Why do you stand here? | |
| Wenn ich dich anseh', so weinest du mir!" | אני מביט בך ואתה בוכה." | When I look at you, you are weeping!" | |
| "Und sollt' ich nicht weinen, du gütiger Gott? | "איך לא אבכה, אדון רחום וחנון, | "And should I not weep, kind God? | |
| Ich hab' übertreten die zehn Gebot! | ואני את עשרת הדיברות הפרתי. | I have violated the ten commandments! | |
| Ich gehe und weine ja bitterlich! | תועה אני ובוכה מרה, | I wander and weep bitterly! | |
| Ach komm und erbarme dich über mich!" | חוסה נא ורחם עלי!" | O come and take pity on me!" | |
| "Hast du denn übertreten die zehen Gebot, | "אם את עשרת הדיברות הפרת, | "If you have violated the ten commandments, | |
| so fall auf die Knie und bete zu Gott! | על ברכיך פול ולאל שא תפילה. | then fall on your knees and pray to God! | |
| Liebe nur Gott in all Zeit! | אהב את האל תמיד בכל עת, | Love only God for all time! | |
| So wirst du erlangen die himmlische Freud'." | וחדוות מרומים לך תהיה נחלה." | So will you gain heavenly joy." | |
| Die himmlische Freud' ist eine selige Stadt, | חדוות מרומים היא עיר מבורכת, | The heavenly joy is a blessed city, | |
| die himmlische Freud', die kein Ende mehr hat! | חדוות מרומים אין לה קץ ותכלה. | the heavenly joy that has no end! | |
| Die himmlische Freude war Petro bereit't, | חדוות מרומים נתן ישוע לפטרוס | The heavenly joy was granted to Peter | |
| durch Jesum und allen zur Seligkeit. | ושמחת נצחים לכל בני האדם. | through Jesus, and to all mankind for eternal bliss. | |
| הטקסט מתוך קרן הפלאים של הנער | |||