Cantata BWV 6
Bleib bei uns, denn es will Abend werden
Hebrew Translation
קנטטה 6 - השאר אתנו, כי הערב קרב

ארוע: יום השני של חג הפסחא

 

Original German Text

תרגום לעברית

 

1

Coro

[מקהלה [ס, א, ט, ב

1

 

Oboe I/II, Oboe da caccia, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Bleib bei uns, denn es will Abend werden, und der Tag hat sich geneiget.

השאר אתנו, כי הערב קרב וכבר פנה היום. 1

 
       

2

Aria A

[אריה [אלט

2

 

Oboe da caccia, Continuo

   
 

Hochgelobter Gottessohn,
Laß es dir nicht sein entgegen,
Dass wir itzt vor deinem Thron
Eine Bitte niederlegen:
Bleib, ach bleibe unser Licht,
Weil die Finsternis einbricht.

,הללו ברמה את בן האלוהים
,גם אם לא ינעם לכם הדבר
שאנו עתה לפני כס-מלכותך
:מפצירים
,השאר נא, השאר נא אתנו כאור לנו
.כי החושך יורד

 
       

3

Choral S

[כורל [סופרן

3

 

Violoncello piccolo, Continuo

   
 

Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ,
Weil es nun Abend worden ist,
Dein göttlich Wort, das helle Licht,
Laß ja bei uns auslöschen nicht.

,אה, השאר אתנו, אדון ישוע כריסטוס
,כי הערב כבר ירד
,דברך הקדוש, האור הבוהק
.שרק לא יחדל להאיר עלינו

 
 

In dieser letzt'n betrübten Zeit
Verleih uns, Herr, Beständigkeit,
Dass wir dein Wort und Sakrament
Rein b'halten bis an unser End.

,בשעה קודרת אחרונה זו
,הענק לנו יציבות, הו האדון
שאנו את דברתך וטקסך
.ננצור נאמנה עד יבוא קצנו

 
       

4

Recitativo B

[רצ'יטטיב [באס

4

 

Continuo

   
 

Es hat die Dunkelheit
An vielen Orten überhand genommen.
Woher ist aber dieses kommen?
Bloß daher, weil sowohl die Kleinen als die Großen
Nicht in Gerechtigkeit
Vor dir, o Gott, gewandelt
Und wider ihre Christenpflicht gehandelt.
Drum hast du auch den Leuchter umgestoßen.

החושך כבר שורר
.במקומות רבים
?אך מדוע הגיע לכך
יען כי הענווים והשועים
לא בדרך הנכונה פסעו
,לפניך, הו אלהים
.והפרו את חובתם הנוצרית
.לכך מיהרת להסיר מהם את נרך

 
       

5

Aria T

[אריה [טנור

5

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Jesu, lass uns auf dich sehen,
Dass wir nicht
Auf den Sündenwegen gehen.
Laß das Licht
Deines Worts uns heller scheinen
Und dich jederzeit treu meinen.

,ישוע, הנח לנו להביט בך
כי אנו עשויים שלא
.ללכת בדרך החטא
הנח לאור
של דברך להאיר באור נגוהות עלינו
.ולסמן לנו נאמנה אותך תמיד

 
       

6

Choral

[כורל [ס, א, ט, ב

6

 

Violino I e Oboe I/II col Soprano, Violino II e Oboe da caccia coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 
 

Beweis dein Macht, Herr Jesu Christ,
Der du Herr aller Herren bist;
Beschirm dein arme Christenheit,
Dass sie dich lob in Ewigkeit.

,הוכח לנו את כוחך, אדון ישוע כריסטוס
;אתה שהנך אדון האדונים
,מגן בנאמנות על נצרותך המסכנה
.שכל הנוצרים יהללו אותך לנצח

 
       

Hebrew Translation by Aryeh Oron (March 2001)

(תרגם לעברית: אריה אורון (מרץ 2001

 

לוקס, פרק כ"ד, 29

1